10 godina Bosanske biblioteke

                                        Godine  strucnog, kontinuiranog  volonterskog rada

 

Azra Heljo : Kako se rodila ideja o osnivanju Bosanske biblioteke u Cikagu

Selena Seferovic : Dolaskom nasih ljudi iz Bosne i Hercegovine , kao i iz drugih krajeva bivse Jugoslavije u Cikago tokom i nakon  agresivnog genocidnog rata od strane nasih susjeda iz Srbije i Hrvatske na nezavisnu i medjunarodno priznatu drzavu BH, u Cikagu se pokrenula ziva intelektualna aktivnost oko Mensura Seferovica, historicara i pisca  sa dvadesetak objavljenih knjiga, u okviru djelatnosti Bosanskog informativnog centra, kulturoloskog i humanitarnog bosanskohercegovackog usmjerenja,   koji je  sa svojim  saradnicima profesionalno pokrenuo dva  casopisa Zambak BH odjek i Tribinu Bosnjaka,  organizovao javne tribine i predavanja sa uvazenim govornicima kao sto su akademici Arif Tanovic, Tvrko Kulenovic, Smail Balic i ostali, a potom predlozio da se skupljaju i sabiraju knjige na nasem  bosanskom jeziku , kao i srpskom i hrvatskom, u biblioteci koja bi bila dostupna svima uz bibliotecku karticu i pod uslovima koji vaze  za sve gradjane koji je koriste u drzavnim bibliotekama.

                    Odabrali smo Conrad Sulzer Public Library, kao najvecu  regionalnu  drzavnu biblioteku  na sjeveru Cikaga gdje je koncentrisana nasa zajednica koja je po popisu iz 2000 imala 40.ooo ljudi koji su izjavili da su porijeklom iz BH, napisale  smo sestra Sanja i ja elaborat i izlozile ga Upravi biblioteke koja je odusevljeno pristala da nam da  besplatno prostor za promocije, veleljepnu salu sa svim pratecim  objektima kao sto su profesionalni klavir, veliko platno za projekcije filmova, drzace za slike i izlozbe, kuhinju za  pripremu posluzenja, cak su nam  kuhali  i kafu i cajeve o njihovom trosku  u pocetku, kao sto su nam davali i svog tehnicara i osoblje da postavljaju salu , stolice i stolove po nasoj zelji.

              A  na drugom spratu  dali su nam police za knjige na nasim jezicima za odrasle, i u prizemlju za djecu. Mi smo kako su nam rekli, njima obogatili programe kao rijetko koja etnicka zajednica koja je uzivala njihovo povjerenje koje se godinama gradilo, razvijalo i dokazivalo, a mi smo dobili ono sto smo sanjali. Naravno, glavno  je bilo, pored nase strucnosti  da smo besplatno radile, i nismo im trazile novce za knjige koje smo dobijali od donacija i ponekog sponzora. Tako je bilo za vrijeme Klintona. Onda je dosao Bush, fondovi su se istanjili, otpustili su tehnicara, pojedine  bibliotekare sa kojima smo usko saradjivali  preselili su  u druge biblioteke jer im nisu odgovarali kao demokrate, a  doveli  su nove ljude koji bas i nisu bili  naklonjeni multikulturalnim programima.  Mi smo nekako prezivjeli zbog prethodnog ugleda i kvaliteta koji smo pokazali. Od tada smo  sami kuhali kafe, postavljali scenu i radili sve osim izbacivanja smeca.

                 Tako je sve pocelo. Kasnije je izasao i  prvi multikulturalni izbjeglicki zenski casopis  Nova zena dok je Sanja bila direktorica Karitasa,  zatim United Bosnia, Sabah, Blic, Dijaspora Bosnjacka,  Peta strana svijeta, Evropa, Euro bazar,  casopis Bosanskog centra u kojem si i ti bila direktorica, i neki drugi  pisani i elektronski mediji koji su se pojavljivali ili nestajali. Danas su elektronski mediji i web stranice normalna pojava, i svako nase udruzenje ili organizacija imaju  svoja glasila, sto je uveliko demokratizovalo medijski prostor, sto ne znaci da ga je i profesionalizovao..

 Azra:  U Cikagu su objavljene dvije knjige o Bosnjacima  “100 godina Bosnjaka u  Cikagu”, i “100 godina Bosnjaka u Americi”, iz kojih su izostala imena mnogih znacajnih pojedinaca, institucija, akcija,  kao na primjer Bosanski centar,  tvoj otac, sestra, i ostali, sto je izazvalo dosta nezadovoljstva u zajednici,  prevashodno mislim u vezi sa  drugom knjigom.

Selena:  Autor prve knjige “100 godina Bosnjaka u Cikagu”je Muharem Zulfic, osnivac i direktor Muzeja  koji me je pozvao telefonom i  zamolio da mu pomognem  da sredi i objavi rukopis uz rijeci: ”Eto, zelim da  prije nego odselim  ostavim nesto pokoljenju zabiljezeno o nama Bosnjacima muslimanima  ovdje u Americi”

 Onda mi je nabrojao  imena onih koje  je takodje molio za pomoc,  uglavnom su svi  uzimali rukopis, a potom ga vracali sa isprikom da su zauzeti i da nemaju vremena da mu pomognu. Jedan od njih je tekst, navodno negdje  izgubio,   nikada ga nije ni vratio.

                         Pored jezicke redakcije, napisala sam i pogovor, a za uzvrat dobila lijepu posvetu i zahvalu od autora, sto je istakao i na  promociji.

Cinjenica je i to da je zahvaljujuci izuzetno vaznom radu samog Zulfica, bilo moguce napisati i neke druge knjige, pa tako i monografiju “100 godina Bosnjaka u Americi”.

                        Jeste, u pravu si, nema u njoj  pomena o mnogim  ljudima i organizacijama  koji su takodje itekako zasluzni u zajednici.  Razumijem da su stoga mnogi  s pravom pogodjeni.  

                        Ja , medjutim nisam imala nikakvog udjela u uredjivackoj politici,  nisam nista odlucivala, samo sam napisala  na njihovu molbu dva priloga u zadnji cas o Bosanskoj biblioteci i bosankom jeziku, i to dan dva pred zakljucenje rukopisa i slanja u stampu.

                    Interesantno je da je izostao samo jedan mali odjeljak gdje se govori o meni  kao osnivacu i rukovodiocu Biblioteke,  i profesoru predavacu bosankog jezika u Cikagu napisanog  s namjerom da se pokaze da iza  tog  projekta stoji  kompetentna osoba, koja je uz to upravo tih dana  objavila i knjigu pod  nazivom Bosanka biblioteka Cikago-Govor zavicaja,  uz objasnjenje  koje sam dobila da nije bilo mjesta u prijelomu, a kada se otvori knjiga vidi se da je upravo to mjesto prazno.

                   Istina, uticala jesam da se ubace u knjigu Denis Azabagic, klasicni gitarista  i njegova zena flautistkinja  Eugenia Molinar kao Cavatina Duo, zatim Nedim Bakic, takodje gitarista, i mozda jos poneko od onih  koji su bili gosti u nasoj Biblioteci.  

 U mojoj knjizi sam dosta toga na 450 stranica  napisala  sto  se odnosi na kulturno obrazovne i informativne  aktivnosti u zajednici,  ima dosta stranica i na engleskom jeziku, a nadam se , pak, da ce vremenom biti i novih knjiga koje ce ispraviti i dopuniti  sta je propusteno u prethodnim, i tako zaokruziti  taj period u razvoju nase dijaspore u Americi.

                 Nelson Mendela :” Samo se na maternjem jeziku moze sanjati”

 Azra: Kako se dalje razvijao  kulturno obrazovni rad u nasoj zajednici u Cikagu?

Selena: Kao sto i sama znas, neki su se casopisi jednostavno  ugasili, neki su  presli u privatne ruke, otvorile su se radio i TV kuce,  Bosanski i mnogi drugi etnicki i islamski  centri sa dzamijama, zavicajna udruzenja, konzulat , ambasada,  kongresi, partijske organizacije,  akademije,  lobi grupe, filmski festivali, sportske, djecje, sve do najnovijeg naucno istrazivackog  Bosansko americkog institua za istrazivanje genocida sa obrazovnim centrom kao dijela Sarajevskog Institua  Genocida i Univerziteta, tako da nas sada ima oko 30-tak, kazu, samo u Cikagu, sto svjedoci o uzrastanju i sazrijevanju zajednice, ali i stasavanju nove mlade, skolovane americko bosansko hercegovacke  dvojezicke  populacije, nase djece koja dolaze do  izrazaja sa novim kvalitetima.

Azra: Koja je  vizija rada Biblioteke , pravci djelovanja, ostvarenja u desetogodisnjem periodu

Selena: Vizija Bosanske biblioteke  je bila da se  kroz nase razne  dvojezicke programe prije svega cuje i cuva maternji jezik  ma kako ga ko zvao, da se promovisu kvalitetne knjige i autori,  da se povezuju dvije zemlje Bosna i Hercegovina i Amerika kroz njihove kulture i siri mreza poznanstava, da raste kolekcija   za djecu i odrasle na donatorskoj bazi, da se ne placa ulaznica niti clanarina jer smo u partnerstvu sa drzavnom institucijom, da je sve otvoreno za javnost, transparentno, i da se ljudi okupljaju uz dobru kahvu, domaci  kolac i osvjezenje. Da razmijenjuju misljenja, medjusobno se upoznaju i lijepo osjecaju, da uzivaju ma kako teske teme knjiga bile, ali i da uce, da se obrazuju, jer obrazovanja nikome i nikada nije na pretek. Dakle, da odrzavamo duhovni i kulturni zivot makar na pribliznom nivou koji smo prije  imali. Biblioteka je bila i ostala mjesto susreta a ne razlaza, jedan alternativni slobodno demokratki forum gdje je svako mogao doci i biti sa paznjom saslusan u demokratskoj i profesionalnoj atmosferi. Za svih ovih deset godina nikada nismo imali niti jedan jedini incident, na sto smo veoma ponosni.                 

                              

                                 Uticali smo na priznavanje bosanskog jezika u Americi

 

                               Takodje smo veoma ponosni na cinjenicu da smo  kao edukatori i aktivisti direktno uticali na tokove  i procese priznavanja bosanskog jezika u Americi, pa je tako bosanski jezik dobio svoj broj i kategorizaciju u Kongresnoj nacionalnoj biblioteci, pored srpskog i hrvatskog, i poceo se kao takav izucavati na americkim fakultetima i pojedinim skolama, a u  tada mojoj skoli Fieldu    pocela sam   davati i prve ocjene u djacke knjizice, o cemu pisem u svojoj doktorskoj disetrtaciji koju cu,  nadam se,  uskoro i zavrsiti.  

                            Sada je pred nama kao americkom i kanadskom  dijasporom opet veliki zadatak, a to je da pomognemo finansijski izdavanje Rjecnika bosanskog jezika u 10 knjiga, autora Dzevada Jahica, u izdanju BH Akademije nauka i umjetnosti ( pod urednistvom akademika Muhameda Filipovica), a  potpunu podrsku su ovoj akciji dali, kako mi je receno,  i Senad Agic, glavni imam za Sjevernu Ameriku, Mesud Kulauzovic, predsjednik BACA, konzul  Eldin Kajevic, mnogi pojedinci kao Muhamed Orucevic, Alija Jaganjac, Haris Hojkuric i drugi.

                      Zato predlazem, posto sam obavjestena od izdavaca da je komplet knjiga u pretplati 350 dolara, da svaki nas dzemat, kongresi, lobi grupe,  Ambasada BH  , Konzulat u Cikagu, razne sportske, folklorne, informativne organizacija , udruzenja gradjana, kupe bar po jedan komplet i novac dostave  recimo imamu Agicu  za ovaj fond kako bi stampanje sto prije otpocelo. Takodje treba objavjestavati nasu javnost preko radija i TV stanica, kroz stampane i elektronske medije da podrze ovaj projekat od izuzetne vaznosti za nas kao narod i drzavu Bosnu i Hercegovinu. To bi nam svima sluzilo na cast, a o znacaju takvog jednog projekta na nacionalnom nivou treba uporno i stalno govoriti kompetentno i odgovorno sve dok se ne realizuje, a potom ga konstantno propagirati i predstavljati svjetskoj naucnoj javnosti i uvoditi u svaki nas dom, skolu, kulturnu instituciju.         

                  Nelson Mendela je u svojoj biografiji napisao “ Mozemo i moramo ponekad raditi na stranom jeziku, ali se samo na maternjem moze sanjati”.                      

 Azra: Kakvi su planovi za slijedecih 10 godina

Selena: U narednom desetogodisnjem periodu  posveticemo se vise naucnoistrazivackom radu, a u medjuvremenu su se  pogorsali uslovi rada u Biblioteci. Suvise je ubaceno  rjecice Ne u nase djelatnosti. Tako recimo, zbog katastrofalne  finansijske situacije u kulturi, kada se mnoge biblioteke bukvalno zatvaraju, vec nam najavljuju da cemo morati participirati u cijeni prostora

( vec od nekih profitnih organizacija naplacuju salu po satu), zatim su nam rekli da vise ne mozemo da doniramo knjige u nase kolekciju jer nemaju ljudi za obradu i rad sa klijentima, zatim, da cak ni na promocijama ne smijemo prodavati knjige po znatno snizenim cijenam sa autogramom autora kojeg predstavljamo, drugim rijecima mozemo ih samo dijeliti kao poklon, zatim,  da ne smijemo sluziti hranu i pice, osim samo nesto malo sto je kupljeno u radnji sa potvrdom, zatim da ne smijemo koristiti profesionalni klavir za nase koncerte, itd. Koliko cemo jos istrajati u ovakvim uslovima, ostaje da se vidi.

 U medjuvremenu je Biblioteka postala dio novog Institua za genocid koji vodi Sanja Seferovic Drnovsek sa izvanrednom ekipom saradnika

 I mi cemo  sada kao dio Instituta, u okviru kojeg cemo i dalje cuvati naziv Bosansko americka biblioteka i  svoj web www. Bosnianlibrarychicago.com poceti sa novim programima vise orjentisanim ka kamernijoj uglavnom americkoj  publici, naravno sa nasim ljudima ali vise na engleskom jeziku.


                                                             Prvi medju jednakima

 Azra:  Sta je to  sto daje poseban znacaj Bosanskoj biblioteci koja je postala poznata sirom Amerike i Bosne i Hercegovine

 Selena: Ja mislim da je to sto mi tretiramo ljude sa puno postovanja i ravnopravno, kod nas nema protokola, po principu ovi su najvazniji pa sjede u prvim redovima, ne , nama su svi ljubitelji dobre knjige  prvi medju jednakima.

 Jedini protokol je dobra knjiga, ne ime ili nacija autora, to nas ne interesuje, jer prava umjetnost nema granica, pa su se tako jedni pored drugih nalazili ljudi iz svih nacionalnih sredina i boja u licu , Amerikanci, stranci i svi su bili ravnopravno tretirani. Znaci, Biblioteka je postala neophodna alternativna scena gdje se moglo u demokratskoj atmosferi razgovarati na sve teme, bez tabua, uz odredjeni nivo i postovanje sagovornika.
                             Kasnije smo, vremenom, prosirili promocije na dobre i pozitivne programe,  govorili smo o stradanjima u BH, o genocidu  ne samo u Srebrenici nego i u Prijedoru, Kozarcu, Dretelju, Foci, Sarajevu, imali smo razne  koncerte, izlozbe slika i fotografija, dovodili smo umjetnike iz Bosne  kao Simu Esica, djecjeg pjesnika i izdavaca  Bosanske rijeci, koji je objavio kolekciju  knjiga bosnjackih autora  za malisane i dodijelio Biblioteci godisnju nagradu za promovisanje nase kulture sa ove strane okeana, zatim Safetu Obhodjas,  BH feministkinju, Maju Dizdara, i mnoge druge, kao i Amerikance, da pomenem nekolicinu: Stivena Vajna, bracni par Lokvudove, Majkla Selsa,  Sasu Skenderiju, Aleksandra Hemona, maestra Filipa Simonsa, Endrua Vahtla  cija  se  izvanredna knjiga “Stvaranje nacije, razaranje nacije” upravo prevodi i objavljuje na bosanskom jeziku.

 Ukljucili smo se u mrezu raznih oganizacija, posebnu paznju posvecivali smo emancipaciji zena u Bosni i inace, govorili smo o moralnim vrijednostima i nasim majkama koje su nam ih ugradjivale pa i nije cudo sto nasa djeca postizu uspjehe,  gdje god da se pojave su medju najboljima. Ima , na zalost, i drugih tuznih slucajeva, ali ne bih sada o njima, mada se i tim temama  moramo  ozbiljno baviti.

                             Zatim, promovisali smo razne organizacije, novine, radili smo biznis forume, govorili smo o zdravlju,  tako da su prezenteri dobijali nove klijente, pacijente,  partnere, i najzad, posvetili smo puno paznje povezivanju sa Amerikancima i strancima na polju prevencije genocida, obrazovanja protiv predrasuda sto je  Sanja pokrenula ,a  sto je rezultiralo novom institucijom, koja vec postize znacajne rezultate kao sto je uspjesno zavrseno dugomjesecno  lobiranje za Rezoluciju o Srebrenici koju je izglasala drzava Ilinois  zahvaljujuci sponzorima kongresmenima Gregu Harrisu  i Hari Ostermanu.

                            Sanja je  organizovala  grupu mladih na celu sa Vernesom Seferovicem, koji je u Linkoln Park skoli i uz pomoc savjetnice Jasmine Muzurovic osnovao Bosanski klub koji i danas radi.

  Mi smo promovisali programe  za mlade sa ciljem da se profesionalci polako vracaju u zemlju maticu, kao  ReConnect Program  Dzenite Mehic, i slicne, ali su se svi oni vremenom ugasili.

                                                 Materijalna  sredstva, princip djelovanja

Azra:  Za veliku vrijednost biblioteke smatram vas volonterski rad.

Selena:  Jeste, tacno je. Jedno je kad radis u zajednici ali  za svoju  platu i profit, a sasvim drugo kad radis dobrovoljno i bez ikakve nadoknade, i jos ulazes i svoja sredstva.  Kao sto i ti svake subote iz svog predgradja po bilo kojem vremenu autobusom dolazis da poducavas  volonterski djecu bosanskom jeziku, i jos im nakupujes kolaca i sokova iz svoga dzepa. Malo bi to ko uradio, a tebi sluzi na cast, pogotovo kad si mi rekla da sve dok ima i jedno djete da dolazi, neces odustati.

Nedavno, na promociji Muhameda Gafica, kaze mi jedan nas Bosnjak koji je bio u publici: Ja mislio da ti radis u Biblioteci, da Ii je to radno  mjesto, nikako mi ne ide u glavu da u stvari volontiras.  Bio mi je to  kompliment. Ja sam uostalom svoju knjigu i posvetila svim volonterima u zajednici i sve ih nabrojala, one sa kojima sam saradjivala.

 Zatim, zelim  istaci veliku zaslugu vjerne publike koja je uvijek radoznalo dolazila i ucestovala u programima, ponekad kad bih posustala ljudi bi me znali zvati i pitati sta se to dogadja pa nema programa . O tih prvih  6 godina  govori moja knjiga, za koju je knjizevnik Vidosav Stevanovic,  koji je iz protesta zbog ratnohuskaske politike Beograda  napustio Srbiju i sa zenom se preselio u Sarajevo da zivi, rekao da je svojevrsna hronika bogatih aktivnosi u Cikagu, a o ovih slijedecih 4 godine skupljam materijal za njen nastavak, dakle BBII.

                     Mi smo radili prilicno kontinuirano i prema nasoj dokumentaciji kroz nase programe proslo je  preko  4000  ljudi , sto je podatak vrijedan paznje.

                   Pored mene, oca Mensura, majke Sefike, sestre Sanje i sestrica Emina i  Demijana,  podrsku svake vrste pruzale su nam nase kompletne porodice, muzevi,  kao i siroka lepeza saradnika volontera, medju kojima si i ti Azra, neke si knjige promovisala, neke programe pripremala,   skoro uvijek si bila prisutna, pisala prikaze  za novine, znaci ovo je i tvoj jubilej, hvala ti mnogo na tome. Na nasoj proslavi 1o godisnjice  9. juna u srijedu u 5. popodne  mi cemo svima koji su zasluzni predati  zahvalnice. Uz put da pomenem, prelazimo na pomocije i programe preko radne nedjelje, dakle, ne vise za vikend, osim bas kad moramo, jer Amerikanci dolaze poslije posla, subota i nedelja se cuvaju za porodicni zivot.

                                 Bosanska biblioteka izmedju BH kluba do Instituta genocida

                    Moram da naglasim da niko od nas nikada nije dobio niti jednog jedinog centa za svoj rad za sve ove duge godine  citave jedne decenije. Uglavnom smo mi sami sve finansirali, uz samo jedan grant od 1400 dolara koji sam dobila od grada za vrijeme Klintona, i to sam vec javno rekla, kad su pare primljene preko tadasnjeg BH kluba u okviru koga je Bosanska biblioteka u pocetku radila , predsjednik je bio  Ivica Jurisic, a mi  mu nismo ostavili ni 30 dolara  da se registuje za narednu godinu, nego smo sve odmah dali Simi Esicu,  koji nam je bio gost u Cikagu,  za njegovu putnu kartu i djecju kolekciju.

                          Tada nas je primila zamjenica guvernera Korin Vud, sto je prvi put u historiji ove drzave Ilinois da jedan tako visoki politicar primi jednog djecjeg pjesnika iz Bosnei Hercegovine.

                             Da biste dobili taj grant,  ja sam bila  napisala elaborat, pa uradila  potrebnu  proceduru, i od trazenih 2500 dolara, jedva dobila recenu sumu, i to u vrijeme Klintona kad je ekonomska situacija bila mnogo bolja. To su opet bili  sati ulozenog rada da se skucka neka crkavica, i to vise nikada nisam radila. Nekoliko donacija dale su nase organizacije i biznisi i to uglavnom  na ruke nasim gostima, tako da ja nisam morala da baratam sa parama, i u tome je takodje tajna uspjeha.                                       

Azra: Kako se dolazi do knjiga, i  koliko je trenutno broj knjiga u nasim kolekcijama za djecu i odrasle?

Selena: Mi  sada imamo oko 1000 knjiga za djecu i odrasle, one se citaju i cirkulisu, znaci u prosjeku oko 100  knjiga godisnje smo skupljali kroz donacije i ponekom kupovinom.

Azra:  Kakva je bila saradnja i podrska zajednice sa Bosanskom bibliotekom tokom ovih 10 godina aktivnog rada?

Selena: Ja  moram da kazem da je nasa BH zajednica sve ove godine podrzavala Bosansku biblioteku od ambasade i konzulata, lobi grupa, ICC, BAKE,  Zenskih grupa, do medija i  ostalih organizacija, ukljucujci sportske, zavicajne i humanitarne. Dobili smo od nekih plakete, priznanja, nagrade.

 Nakon sto su se ljudi  uvjerili da ne pripadamo  nikakvom klanu, nikakvoj struji nego da smo dovoljno intelektualno i moralno jaki da cuvamo nasu nezavisnost,  sami  su nam se javljali i predlagali  da radimo zajednicke  programe, sto smo mi uglavnom prihvatali, nikoga nismo odbili.

Ta proaktivnost je neophodna da bi se sadrzaji osvjezavali, pa tako recimo na inicjativu  direktorice Djecjeg programa i mekteba iz Northbooka pravnice Nadire Agic, supruge Senada Agica,  sa Jasminkom Jukic, sekretarom skole, Paolom Sulejmani, uciteljicom, tobom kao uciteljicom skole “Pcelica Maja ‘, i Izetom Causevicem, sekretarom Zapadnobosanskog islamskog etnickog centra, i dvjema drzavnim  cikaskim skolama Aspira Haugan i Taft Gifted  zajednicki  smo organizovali   izvanredno uspjesan program za djecu , koja su pokazala das u izuzetno talentovana, I o tome ces ti Azra, vjerovatno vise pisati.

 Procitali smo   pismo ambasadora BH u Americi  Mitra Kujundzica koji nam je poslao nove udzbenike za dijasporu od 1 do 4 razreda, koje smo podijelili nasim skolama. Specijalni gost bio je gospodin Emin Cohodarevic, atase nase ambasade u Vasingtonu preko kojeg je isla ova akcija, kao i autor  romana  “Crna dusa”, Ahmet Rahmanovic koji je djeci govorio o vaznosti ucenja maternjeg jezika.

                                                         Vazno je drzati vrata sirom otvorena


Azra: Ima li nekih teskoca u radu, ili je sve islo bez problema

Selena: Bilo je problema i nerazumijevanja, teskoca, opstrukcija.

 Recimo, cim sam dosla  u Cikago 1995 godine, Sanja je napisala elaborat za prvu bosanskohercegovacku skolu koja je trebalo da ima  tri komponente , vjersku, svjetovnu i folklornu, i da bude finansirana na drzavnom nivou. Nasla je  prostor u Islamskom koledzu, a onda su se pojavili  neki ljudi koji su mislili da ce sami to moci preuzeti i nastaviti dalje bez nas, ali u tome nisu uspjeli, osim  sto su upropastili jedan  vazan projekat.

 U to vrijeme pored Sanje u skoli je trebalo da radimo ja i akademik Tvrko Kulenovic,  njegova supruga dr psihijatar Alma Dzubur, jos nekolicina ucitelja, vrlo jaka ekipa . (Ja sam kao magistar slavistike radila kao asistent profesora akademika Asima Pece na Beogradskom Univerzitetu na Filoloskom fakultetu , bila   gostujuci profesor u Kini godinu dana,  tri godine u Alziru, bila sam skoro zavrsila svoj doktorat, ali mi je nesudjeni mentor  akademik  Muhsin Rizvic umro u ratu, pa je sve propalo. Sada sam doktorski kandidat  na Sarajevskom Univerzitetu Filosofskog fakulteta kod mentora prof. dr Dzevada Jahica, autora kapitalnog djela  Rjecnik Bosanskog jezika u deset knjiga, koji je ovim projektom zasluzio da postane akademik), i to sve prije zvanicnih carter skola, sto je moglo za ovih deset petnast godina da je bilo pameti da preraste u pravu BH carter skolu kao sto ih imaju neke etnicke  zajednice, kao poljska, srpska, turska i druge.

 Sanja je nesto kasnije ( advokat  po obrazovanju) postala direktorica Izbjeglickog programa Katolicke organizacije  , napisala novi grant  i dobila od drzave Ilinois sredstva za Dopunsku dvojezicku skolu na jezicima; bosanskom, srpskom, hrvatskom, spanskom, albanskom i arapskom, sto je bilo unikatno da se jedan takav program  od drzave finansira, kao i vec pomenuti casopis za zene izbjeglice Nova zena na nekoliko jezika.

Ja sam u toj skoli radila skoro 8 godina, predavala sam bosanski od predskolskog zakljucno sa srednjom skolom, pored svog redovnog  predavackog posla u drzavnim skolama Cikaga i Ministarstva obrazovanja gdje i sada radim kao  zvanicni prevodilac za juznoslovenske jezike,  sve dok Sanja nije napustila humanitarni rad i presla u obrazovanje nakon zavrsene magistrature  drustvenih nauka i  sticanja diplome predavaca .

Medjutim, moram reci da je u poslijednje dvije godine postalo veoma  naporno i iscrpljujuce raditi sa nasim ljudima, jer su se dogodile strahovite podjele i rascjepi, pa se od vas  po nekom nepisanom pravilu koje su nesposobnjakovici nametnuli ocekuje da se opredijelite na   neku stranu sto mi odbijamo, jer se ne vezujemo  za licnosti nego za programe, i ako neko ponudi program koji nas interesuje mi tamo idemo, ne obaziruci se na to cija je strana. Sve strane su nase ako su dobre, i nijedna nije nasa ako je losa.

Dakle, mi ne  bendamo takva razilazenja, radimo vrijedno, i vjerujemo da se prave vrijednosti prepoznaju, i da im se ljudi  vracaju,  prije ili kasnije. Vazno je drzati vrata sirom otvorena.

                   U isto vrijeme ,  Amerika je  zemlja slobode, svako ima pravo da se pokaze i izrazi, niko nema tapiju na patriotizam,  niko nikome  ne moze sve kad bi i htjeo da diktira bilo sta,  pa   sve opet moze  na dobro  izaci.

 Azra: Sta Biblioteka priprema za ovu slavljenicku godinu

Selena:  Prva tri mjeseca imali smo privatne vecere sa nasim partnerima Amerikancima , a potom smo spremili program za prvi dio godine.

  U subotu 3. aprila  imali smo  Djecji program, u izvedbi  cikaskih dopunskih skola i mekteba,  u utorak 27.  aprila 2010 u 5 popodne imacemo promociju  knjige na engleskom “Black Soul” Ahmeta Rahmanovica, u srijedu 26. maja  gostovace doktorica Kijana Seferovic,  u utorak 9. juna bice promocija knjige Mensura Seferovica “Zvjezde stajacice, o zenama iz dva rata 41-45 i 91-95”, i centralnu proslavu sa Ilinois politicarima koji su sponzorirali i izglasali Srebrenicku Rezoluciju, a pocetkom jula sa   americkom  muslimanskom  organizacijom  u okviru Dana BH  vezanim za ovu Rezoluciju  spremamo  program – predavanja o  Bosni I Hercegovini, vjeri, jeziku, kulturnoj bastini sa izlozbom slika i fotografija, sto radimo u saradnji sa ICC , BACOM, i jos nekim organizacijama i pojedincima.

 Radimo i na dopuni nase web stranice, a potom prelazimo u mirnije  istrazivacke vode o cemu ce biti vise rijeci nekom drugom prilikom.

                    Dok su nam roditelji zivi, i mi smo djeca bez obzira na godine

Azra: I za kraj, kako balansiras poslovne i porodicne obaveze sa Bibliotekom i ostalim aktivnostima

Selena; Kad je covjek zdrav i sretan, kad radi posao koji voli, i prije svega kad ima divnu porodicu, na sve stize i nista mu nije tesko.  Moja porodica je kreativna, ziva, uvijek se nesto interesantno desava, inspirisemo i dopunjavamo jedni druge, druzimo se bez razlike u generacijama, roditelji, cerke, sin,  zetovi, snaha, unuci,  rodjaci, prijatelji, komsije

 Jedni drugima najbolji smo prijatelji i saradnici, ali opet svako od nas ima svoj licni zivot i svoja drustva, pa kad se to multiplicira ne znamo gdje cemo prije.

Kao  prosvjetni radnik , radim  zajedno sa sestom u  obrazovnoj ustanovi Aspira koja ima 4 kampusa, u rukovodecem smo timu kao   strateski planeri, obucavamo nove ucitelje i drzimo profesionalna osposobljavanja, ali imamo i djake  s kojima neposredno radimo. Sanja jos predaje i na koledzu, ja vodim  tzv.  Buduce edukatore , dio nacionalnog programa kroz saradnju sa raznim institucijama i univerzitetima, objavljujemo u strucnim casopismima i prezentiramo na konferencijama. Od skoro Sanja vodi  pomenuti Institut genocida i sprema se da ljeto povede u Sarajevu i Bosni i Hercegovini.  

Ali, ja licno   moram svesti  svoje obaveze na najmanju  mjeru i zavrsiti neke  neophodne poslove. Osim toga, roditelji ulaze u godine ( a bogami   i mi ), pa  zelim  svoje slobodno vrijeme, vise nego do sada da  provodim sa njima, da uzivam u njihovom divnom drustvu. Dok su oni zivi, i mi smo djeca, a ja volim da budem djete neovisno od godina.

Azra Heljo je slobodni novinar , bivsa direktorica Bosanskohercegovacko amerikog etnickog centra u Cikagu, uciteljica volonter  u skoli “Pcelica Maja”..